미국 농민들의 가장 큰 시장인 대중국 수출이 감소할 것에 대해 우려하다

아, 이 주제는 정말 중요하네요. 미중 무역 분쟁이 미국 농민들에게 심각한 타격을 줄 수 있다니 걱정되는군요. 농민들은 중국이 그들의 가장 큰 시장 중 하나가 될까 봐 두려워하고 있습니다. 이번 관세 전쟁으로 인해 농산물 수출이 크게 감소할 수 있기 때문이죠. 이는 농민들의 생계에 큰 위협이 될 수 있습니다. 이 상황을 해결하기 위해서는 정부와 농민들 간의 긴밀한 협력이 필요할 것 같네요. 농민들의 고충을 해결하고 새로운 시장을 개척할 수 있는 방안을 찾아야 할 것 같습니다.

know_0

트럼프 대통령의 관세가 미국 농민들에게 미치는 영향

농가 경제에 큰 타격

Amity, Mo.의 농장 공동 소유주 Bryant Kagay는 트럼프 대통령의 관세가 미치는 영향에 대해 우려하고 있습니다. 올해 초 대부분의 미국 농민들은 비용을 최소화하면 적자를 면할 수 있을 것으로 기대했지만, 이제는 중국이 트럼프 대통령의 관세에 대한 보복으로 많은 농작물의 최대 수출 시장을 잃게 되었습니다.

수출 시장 감소로 인한 어려움

Kentucky 농민이자 미국 대두 협회 회장인 Caleb Ragland는 “현재 농업 경제에는 오차 범위가 없다”고 말했습니다. 대두와 수수 농가들은 특히 걱정할 만한데, 이 작물들의 최소 절반 이상이 수출되고 중국이 가장 큰 구매자였기 때문입니다. 중국은 또한 지난해 미국 농산물 240억 달러 구매의 일환으로 많은 양의 옥수수, 쇠고기, 닭고기 등을 구매했습니다. 하지만 이제 중국이 모든 미국 제품에 34%의 관세를 부과하면서 이 모든 제품들의 가격이 크게 상승할 것입니다.

농작물 가격 하락과 농가 경영난

농작물 가격 하락으로 인한 손실

Minnesota 북서부에 있는 농장을 운영하는 Tim Dufault는 좋은 해에는 대두 농가가 에이커당 50~75달러의 수익을 올릴 수 있지만, 이번 해는 그렇지 않다고 말했습니다. 작물 가격이 높지 않아 급등하는 비용을 감당하기 어려운 상황이며, 지난주 이틀 동안의 가격 하락으로 에이커당 약 25달러의 손실을 입었다고 합니다.

농가 경영 악화와 폐업 위험

Dufault는 이번 관세로 인해 은퇴를 앞두고 자신의 토지를 임대한 젊은 농민들도 2025년에는 수익을 내지 못할 것 같아 걱정된다고 말했습니다. 그는 “그들이 사업을 유지할 수 있기를 바란다”고 말했습니다.

중국 시장 상실의 장기적 영향

수출 시장 다각화의 필요성

가장 큰 장기적 우려는 미국 농민과 목축업자들이 중국이 브라질 등 다른 국가로 대두, 쇠고기, 닭고기 등을 구매하면서 시장 점유율을 잃게 될 것이라는 점입니다. 중국은 소주 생산에 사용되는 수수를 계속 구매할 것이지만, 이제는 다른 국가에서 구매할 것입니다.

정부 지원에 대한 불확실성

트럼프 대통령의 첫 임기 동안 농민들은 중국과의 무역전쟁을 견뎌냈지만, 이번에는 전 세계적으로 관세가 확대되어 중국만이 아닌 다른 국가들도 보복할 것으로 보입니다. 농무부 장관 Brooke Rollins는 당장은 대규모 지원금이 필요하지 않을 것 같지만, 상황을 지켜봐야 할 것이라고 말했습니다. 하지만 농민 Bryant Kagay는 “정부 지원에 대한 믿음이 크지 않다”고 말했습니다.

결론

이번 관세 전쟁으로 인해 미국 농민들은 큰 어려움을 겪고 있습니다. 농작물 가격 하락과 수출 시장 축소로 인한 경영난, 그리고 정부 지원에 대한 불확실성까지 농민들은 많은 걱정을 안고 있습니다. 하지만 이들은 여전히 자신들이 키운 작물을 팔아 수익을 내고 싶어 합니다. 이번 위기를 잘 극복하고 농업 경제가 회복되기를 바랍니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Threads의 용법

Korean translation: 스레드
Example sentences:
– The computer program uses multiple threads to perform tasks simultaneously.
– 컴퓨터 프로그램은 여러 스레드를 사용하여 작업을 동시에 수행합니다.
Detailed explanation: Threads refer to independent units of execution within a computer program. They allow a program to perform multiple tasks concurrently, improving efficiency and responsiveness.

hoping 사용의 예

Korean translation: 희망하다
Example sentences:
– I’m hoping to learn a new language this year.
– 올해 새로운 언어를 배우기를 희망합니다.
Detailed explanation: “Hoping” is used to express a desire or wish for something to happen in the future. It conveys a sense of optimism and anticipation.

faced

Korean translation: 직면하다
Example sentences:
– The company faced many challenges during the pandemic.
– 그 회사는 팬데믹 기간 동안 많은 어려움에 직면했습니다.
Detailed explanation: “Faced” means to confront or deal with a difficult situation or problem. It implies encountering and addressing a challenge or obstacle.

숙어에서의 Could

Korean translation: 할 수 있다
Example sentences:
– I could help you with your homework if you need it.
– 숙제 도와줄 수 있어요.
Detailed explanation: In idiomatic expressions, “could” is used to express ability, possibility, or polite requests. It suggests a willingness or capability to perform an action.

Producers 외워보자!

Korean translation: 제작자
Example sentences:
– The movie producers worked hard to bring this film to life.
– 영화 제작자들이 이 영화를 만들기 위해 열심히 노력했습니다.
Detailed explanation: “Producers” refers to individuals or companies responsible for the overall production and management of a film, TV show, or other media project. They oversee the creative and financial aspects of the production.

화이팅! 열심히 공부해서 영어 실력을 향상시키세요.

Leave a Comment